Autor |
Thema: Fremdsprachige NDW (Gelesen 1701 mal) |
|
freizeit81
IWS-Forum Mitglied
  

Profil anzeigen » E-Mail
Beiträge: 69
|
Hallo, das Nena, Peter Schilling, Trio, Spliff und paar andere ihre Titel auch in englisch aufgenommen haben, ist bekannt. Doch wie sieht es mit anderen Interpreten aus. So soll Geier Sturzflug das Bruttosozialprodukt unter "Work work work" in englisch veröffentlicht haben. Gleiches gilt für Lilli Berlin´s Album "Süß und erbarmungslos", welches in den USA veröffentlicht wurde. Und in einem Nena-Clubmix von "Nur geträumt/Just a dream" singt sie teilweise auch französisch. Gibt es da auch eine komplette frz. Version?? Wer kann dazu Angaben machen, ob es diese Versionen gibt und kann diese entbehren? Wer kennt weitere solche Beipiele?? PS: Ich suche noch die spanische Single "Scary Monster" von Hubert Kah. Wer hat sie zum abgeben freizeit81 frei
|
|
gespeichert |
|
|
|
freizeit81
IWS-Forum Mitglied
  

Profil anzeigen » E-Mail
Beiträge: 69
|
Nanu, kann keiner hierzu etwas beitragen oder ist zu wenig "Gröhlemeyer" drin... freizeit81
|
|
gespeichert |
|
|
|
Idaho
IWS-Forum-Administrator
    

...und es geht ab
Profil anzeigen » Homepage »
Geschlecht: 
Beiträge: 992
|
Die UK/USA Platten von Rheingold kennst Du ja wahrscheinlich schon, oder was meinst Du mit 'und ein paar andere' ? Idaho
|
|
gespeichert |
|
|
|
freizeit81
IWS-Forum Mitglied
  

Profil anzeigen » E-Mail
Beiträge: 69
|
Hallo Idaho, die Rheingold-Sachen kenne ich natürlich. Ich meine eher solche Platten, wie sie Silke schon mal angesprochen hat. Und somit dir Frage direkt an Sie (oder wer es weiß): # gibt es wirklich das Bruttosozialprodukt von Geier Sturzflug in holländisch und frz. Nach solchen Sachen bin ich auf der Spur. Oder gut gemachte Coverversionen (siehe dazu "NDW curiosa"). freizeit81
|
|
gespeichert |
|
|
|
Clara
IWS-Forum Mitglied
  

Profil anzeigen » E-Mail
Geschlecht: 
Beiträge: 34
|
Blümchens Cover von «Nur geträumt» gibt es auch in der englischen Version. Von DJs @ Work gibt es «Irgendwie, irgendwo, irgendwann» auf englisch: «Someday», übrigens mit einer Nicht-NENA-Übersetzung. Naja, ob das umbedingt gut gemachte NDW-Covers sind...
|
|
gespeichert |
|
|
|
KaiEi
IWS-Forum Senior Mitglied
   

Profil anzeigen »
Beiträge: 187
|
Ich glaube, dass freizeit81 nicht die nachgemachten Versionen meint, sondern die original Interpreten von damals, die ihre eigenen NDW-Lieder auch in anderen Sprachen gesungen haben, wie z.B. Trio mit "da da da" auf englisch, Nena`s "99 red ballons" und viele andere Sachen. Dass, was Interpreten (ich schreibe bewusst nicht Sänger!!!) an Coverversionen ab Ende der 90er so verbreitet haben, zeugt von absoluter Unfähigkeit, da sie offensichtlich nicht in der Lage sind, eigene gute Sachen zu komponieren. KaiEi
|
|
gespeichert |
|
|
|
Thistles
IWS-Forum Neuling

 Junge, wir können so heiss sein...
Profil anzeigen »
Beiträge: 3
|
am 04/20/02 um 09:14:40, schrieb KaiEi : Dass, was Interpreten (ich schreibe bewusst nicht Sänger!!!) an Coverversionen ab Ende der 90er so verbreitet haben, zeugt von absoluter Unfähigkeit, da sie offensichtlich nicht in der Lage sind, eigene gute Sachen zu komponieren. KaiEi |
| Hm... bist Du da nicht ungerecht? Erstens ist z.B. die Goldfinger Version von 99 Red Balloons super gut und ausserdem haben unsere Heroen sichmit dem selber schreiben auch nichtunbedingt mit Ruhm bekleckert... oder findest Du nicht das z.B. Extrabreits "Jugen wir können so heiss sein" so ein ganz ganz kleines Bischen kopiert sein könnte?
|
|
gespeichert |
|
|
|
Oli
IWS-Forum Neuling

 N.D.W. - Fuer Immer!
Profil anzeigen » E-Mail
Geschlecht: 
Beiträge: 9
|
Hatte ich schon vorher mal genannt, aber eine version von Fehlfarben: Ein Jahr (es geht voran) gibt es auch auf englisch: One Year (it goes ahead?!) Da faellt mir auch noch ein, das es sogar eine Englische version von Fred vom Jupiter gibt! Habe beide leider nicht, aber es gibt sie 100%tig! Haette dann auch noch ne frage: Weiss jemand wo ich die Spanische version der Kraftwerk L.P.: Musique Non Stop ergattern kann? Wuerde mich ueber infos freuen! Danke, Oli.
|
|
gespeichert |
|
|
|
Schuppiluliuma
IWS-Forum-Moderator IWS-Team IWS-Forum Mitglied
    

Profil anzeigen »
Geschlecht: 
Beiträge: 76
|
"Fred from Jupiter" ist auf dem Sampler Cabaret Obskur (Gescheitertes und Erheiterndes aus dem Hause ATA TAK) (WR 55) mit drauf. Gruß Klaus
|
|
gespeichert |
|
|
|
freizeit81
IWS-Forum Mitglied
  

Profil anzeigen » E-Mail
Beiträge: 69
|
Nun wird es langsam interessant. "Fred vom Jupiter" ist klar, wobei mir nur die angesprochene Veröffentlichung bekannt ist. Denn auch auf der engl. Pressung ist die deutsche Version... Was Fehlfarben "Ein Jahr" angeht, wo ist denn diese veröffentlicht worden?? freizeit81
|
|
gespeichert |
|
|
|
Idaho
IWS-Forum-Administrator
    

...und es geht ab
Profil anzeigen » Homepage »
Geschlecht: 
Beiträge: 992
|
>Haette dann auch noch ne frage: Weiss jemand wo ich die >Spanische version der Kraftwerk L.P.: Musique Non Stop >ergattern kann? Wuerde mich ueber infos freuen! >Danke, Oli. Soweit ich weiss, gibts einige Kraftwerk Singles bei denen zwar die Titel auf dem Cover in Spanisch geschrieben sind, aber leider nicht keine spanischen Versionen drauf sind. (Los Robots, Los Modelos) Eine spanische Electric Cafe kenn ich nicht. Idaho
|
|
gespeichert |
|
|
|
DrHonigtau
IWS-Forum Junior Mitglied
 
 ...listen to SPLIFF and you'll see the sun!
Profil anzeigen » E-Mail
Beiträge: 21
|
apropos kraftwerk und coverversionen: band: senor coconut y su conjunto titel: el baile alemán diese cd ist der absolute hammer! 10 kraftwerksongs, 1999 eingespielt in "latin versionen" von einer chilenischen band, also im cha-cha-cha-, merengue- oder cumbia-style. richtig geil! jedem, dem ich diese scheibe vorgespielt habe, war total begeistert. infos unter www.multicolor-recordings.de
|
|
gespeichert |
|
|
|
|